Pesquisar
Close this search box.

UNESCO disponibiliza tradução para o português do glossário de terminologia curricular

Tradução de glossário curricular da Uneso - Por Korn Traduções

A UNESCO disponibilizou a tradução para o português de seu glossário de terminologia curricular, originalmente elaborado em inglês.

Glossário ajuda nos trabalhos de tradução, mas vai muito além do que isso

Diferente de outros glossários que já compartilhamos, esse não tem como objetivo apenas ajudar nos trabalhos de tradução, mas também contextualizar e trazer entendimento sobre diversos conceitos da educação, fortalecendo o conhecimento e conscientizando sobre importantes aspectos dessa área.

Para o tradutor juramentado que costuma trabalhar com tradução juramentada de documentos escolares, o documento é uma rica fonte de aprendizado e uma oportunidade para se aprofundar sobre o tema e, consequentemente, adquirir uma compreensão mais apurada sobre a área de educação, aprimorando suas traduções.

Vale ressaltar, no entanto, um trecho que consta no próprio documento, onde fala que a ideia “não é estabelecer definições padrão universalmente aplicáveis. Em vez disso, a intenção é apresentar um instrumento de trabalho de referência que possa ser usado para uma gama de atividades e ajude a estimular a reflexão entre todos os envolvidos em iniciativas de desenvolvimento curricular”.

Sendo assim, o documento é válido não apenas para tradutores, mas também para profissionais de qualquer outra área que trabalhe, direta ou indiretamente, com educação.

Conheça alguns termos do glossário de terminologia curricular

Abaixo, compartilhamos alguns termos desse glossário com seus respectivos significados. Veja:

  • Abordagem centrada na criança:

Processo pedagógico que conceitualmente coloca os alunos no centro do processo de aprendizagem como participantes ativos. Envolve dar às crianças escolhas de atividades de aprendizagem, enquanto o professor age como facilitador.

  • Aluno como centro

Abordagem da organização do ensino, da aprendizagem e da avaliação baseada nas características pessoais, nas necessidades e nos interesses do aluno. Ver também “Aprendizagem personalizada”.

  • Aluno superdotado (ou alunos superdotados) 

Alunos superdotados são aqueles cujo potencial é distintamente acima da média em um ou mais dos seguintes domínios: intelectual, criativo, social e físico. A fim de desenvolver totalmente seu potencial, precisam de serviços e atividades não oferecidos normalmente pela escola.

  • Ensino e aprendizagem interativos

Prática de envolver os alunos no processo educacional, encorajando-os a trazer as próprias experiências e os próprios conhecimentos para o processo e, ao mesmo tempo, contribuir para definir ou organizar sua aprendizagem.

  • Integração curricular

Processo de combinar/articular conteúdos de aprendizagem e disciplinas, com o objetivo de promover uma aprendizagem holística e abrangente.

  • Numeramento

Capacidade de usar habilidades matemáticas de formas apropriadas e significativas, a fim de satisfazer às demandas variadas da vida pessoal, de estudo, social e de trabalho. Ver também “Letramento matemático”.

  • Relevância curricular

Aplicabilidade e pertinência de um currículo com relação às necessidades, aos interesses, às aspirações e às expectativas de alunos e da sociedade em geral.

Para visualizar o glossário na íntegra, basta clicar aqui e acessar o site da UNESCO.

E, lembre-se, precisando da tradução dos seus documentos escolares, conte com a Korn Traduções: a sua empresa de tradução.

[:]

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.