Tradução, globalização e negócios - Por Korn Traduções

BLOG DE TRADUÇÃO

Tradução, globalização e negócios

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email
tradução e globalização: o que há em comum? - Por Korn Traduções

Já escrevemos sobre a importância da tradução de sites para outros idiomas. A globalização requer que um site possa ser encontrado por qualquer pessoa em qualquer lugar do mundo.

Além disso, para atrair o seu consumidor, ele precisa entender quem é a sua empresa. Para impactar seu público-alvo é necessário se comunicar com ele de maneira clara e gerar relacionamento.

Mas essas premissas não são válidas apenas para sites; afinal, não são poucas as empresas que expandem seus negócios para o resto do mundo e levam seus produtos às gôndolas de diversos países. De acordo com dados do MDIC (Ministério da Indústria, Comércio Exterior e Serviços), no primeiro trimestre de 2017 o setor de importação e exportação mundial movimentou em torno de $ 86 bilhões.

E o resultado disso está no volume de produtos importados que vemos e consumimos diariamente. No entanto, se nos perguntarem sobre a origem de cada um deles, é muito provável que não consigamos responder.

O papel da tradução na conquista de novos consumidores

A grande maioria dos rótulos dos produtos importados possui traduções para as línguas nativas dos países em que são comercializados. E isso não acontece à toa: uma pesquisa realizada pela Common Sense Advisory concluiu que cerca de 75% dos consumidores costumam optar por produtos e serviços que estejam em seu idioma nativo.

Dessa maneira, as traduções são indispensáveis para que as marcas conquistem os mercados internacionais, pois é o trabalho de tradução que possibilita que o consumidor se identifique com um produto e entenda suas características fundamentais, como utilidade, modo de usar, componentes/ingredientes, advertências, entre outras informações específicas e essenciais.

Assim, as boas traduções têm grande responsabilidade no relacionamento entre empresas estrangeiras e públicos locais. E, quando destacamos o adjetivo “boas”, é porque essas traduções devem sempre serem feitas por tradutores profissionais, garantindo que a linguagem seja adequada e adaptada de maneira correta às culturas estrangeiras.

Portanto, se quiser conquistar consumidores de outros países, considere os serviços de tradução como prioridade, tanto para o seu site quanto para os seus produtos.

Para essas e outras necessidades de tradução livre, tradução técnica e tradução juramentada, conte com a Korn Traduções, a sua empresa de tradução.

[:]

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email
Korn Traduções

Korn Traduções

Últimos Posts

Siga

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email