BLOG DE TRADUÇÃO

Tradução de passaporte: quando e como fazer?

Tradução de Passaporte

A tradução de passaporte é um processo que ajuda a garantir segurança e tranquilidade para quem vai viajar para outro país, principalmente se o idioma do local de destino for diferente do documento. Entenda neste post quando a tradução de passaporte é necessária e como fazer.

Primeiro, é importante saber o que é o passaporte e para que serve. O passaporte é um documento de viagem que identifica o viajante em outros países. Ou seja, é a carteira de identidade oficial do estrangeiro que visita outro país. No documento são registradas as entradas e saídas, vistos e demais autorizações.

Solicitar o passaporte no Brasil é um processo razoavelmente simples, sendo que é possível realizar algumas das etapas remotamente pelo computador antes de comparecer ao posto da Polícia Federal, órgão responsável pela emissão do documento. Saiba mais sobre como funciona a obtenção do passaporte no Brasil.

Quando a tradução de passaporte é necessária?

A tradução de passaporte nem sempre é necessária, mas o procedimento pode ser útil em algumas situações. Normalmente, o inglês é o idioma escolhido nas traduções do documento por ser a língua oficial em muitos países. A necessidade da tradução vai depender muito do país de destino e de qual atividade você precisará realizar.

Se você planeja a estadia em outro país por um longo período, por exemplo, é importante traduzir o passaporte (além de obter o visto). Isso porque a chance de ocorrer imprevistos é maior, como a necessidade de um procedimento médico. Assim, se você tiver que lidar com as autoridades locais, é melhor ter o seu documento traduzido.

Os órgãos governamentais costumam solicitar a tradução de passaporte caso o idioma oficial do país de destino não seja uma das línguas predominantes no passaporte do viajante. Lembrando ainda que o passaporte, assim como a tradução, tem data validade. Portanto, é fundamental ter atenção às datas de expiração antes de planejar a viagem.

Tradução juramentada de passaporte

No Brasil, existem ainda alguns casos que necessitam de tradução juramentada de passaporte para o português. Esse procedimento garante a autenticidade do documento em idioma estrangeiro no país. Conheça algumas dessas situações:

  • Legalização de imigrantes 
  • Casamento com estrangeiros
  • Legalização de propriedades
  • Procedimentos de adoção
  • Abertura de empresas
  • Vistos de trabalho

Somente a tradução pública (tradução juramentada) é reconhecida oficialmente por instituições e órgãos públicos no Brasil e tem validade como documento oficial ou legal. 

Como fazer a tradução de passaporte?

Se você precisa traduzir o seu passaporte, antes de tudo é importante contar com uma empresa de tradução confiável para realizar o procedimento. Há 30 anos no mercado, a Korn Traduções está no ranking das principais empresas prestadoras de serviço linguístico da América Latina e Caribe.

No caso da tradução juramentada de passaporte, o procedimento é realizado, assinado e carimbado por um de nossos tradutores públicos (tradutores juramentados), profissionais altamente qualificados, aprovados em concurso público e habilitados em um ou mais idiomas, além do português.

As traduções juramentadas feitas por um tradutor juramentado no Brasil para outros idiomas são reconhecidas por muitos países. Entretanto, há exceções e, por isso, é essencial verificar previamente essa informação quando estiver planejando a sua viagem.

A tradução juramentada deve ser um “espelho” do documento original. Portanto, o tradutor juramentado não pode omitir nenhuma informação do passaporte, inclusive as datas de emissão e de validade, legalizações, selos e o que mais nele constar.

4 benefícios de traduzir seu passaporte

  1. Garante maior segurança e tranquilidade para sua viagem internacional
  2. Comprova sua identidade e cidadania em outros países
  3. Economiza seu tempo em procedimentos oficiais em outros países
  4. Evita problemas de comunicação com órgãos governamentais de outros países

Conte com a Korn Traduções para a tradução de passaporte

A Korn Traduções realiza serviços de tradução juramentada para pessoas físicas e jurídicas. Traduzimos passaportes, entre outros tipos de documentos cuja tradução oficial seja obrigatória ou recomendável por conferir maior credibilidade ao texto.  Saiba mais sobre o serviço de tradução juramentada.

Se você precisa do passaporte para uma viagem de intercâmbio, é fundamental conhecer a lista completa de documentos necessários neste caso, as particularidades de cada documentação e também a tradução necessária. Leia aqui o post da Korn sobre documentos para o intercâmbio e traduções.

Tradução Juramentada Digital

Para facilitar o processo da tradução juramentada, a Korn também entrega os documentos traduzidos com certificação digital de forma ágil, segura e confiável. Os custos desses serviços são regidos pela Junta Comercial do Estado de São Paulo (JUCESP).

Precisa traduzir o passaporte? Como é um passaporte em inglês? O que tem no passaporte? Estas e outras perguntas você encontra aqui. 

Para a tradução de qualquer tipo de documento de forma rápida e segura, conte com a Korn! 
Korn Traduções: a sua empresa de tradução, há 30 anos prestando serviços de tradução juramentada e livre. Somos uma das 10 principais empresas prestadoras de serviço linguístico da América Latina e Caribe (Common Sense Advisory/CSA Research). Solicite um orçamento.

Korn Traduções

Korn Traduções

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.