Termos mais comuns utilizados na tradução juramentada | Korn Traduções

BLOG DE TRADUÇÃO

Termos mais comuns utilizados na tradução juramentada

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email
Se você ou sua empresa precisa de um documento estrangeiro para fins oficiais no Brasil, é necessário providenciar a sua tradução juramentada.

Se você ou sua empresa precisa de um documento estrangeiro para fins oficiais no Brasil, é necessário providenciar a sua tradução juramentada. Esse serviço é feito por um tradutor juramentado aprovado em concurso público e habilitado em um ou mais idiomas, além do português.

Certidões de nascimento e casamento, RG, passaportes, certificados, históricos escolares, diplomas, contratos, sentenças de processos judiciais, procurações e testamentos são exemplos de documentos que necessitam das traduções juramentadas.

A Korn Traduções realiza esse serviço para pessoas físicas e jurídicas. Na área corporativa, traduzimos todos os tipos de documentos cuja tradução oficial seja obrigatória ou recomendável por conferir maior credibilidade ao texto.


Glossário da tradução juramentada

O universo das traduções juramentadas é bem amplo. Na área empresarial, por exemplo, esse tipo de serviço tem papel fundamental nas negociações comerciais e transações internacionais. 

Para entender melhor o tema é importante conhecer os termos relacionados às traduções juramentadas e seus significados. Por isso, preparamos este glossário de palavras da tradução juramentada, confira!

  • Tradução juramentada: também conhecida como tradução pública, é a tradução que garante a autenticidade de documentos em idioma estrangeiro no Brasil.
  • Tradução juramentada digital: é a tradução juramentada com assinatura digital. Serve para legitimar documentos digitalmente, com menos burocracia e menores custos. Tem valor idêntico ao de uma tradução juramentada assinada no papel. 
  • Tradutor juramentado: também chamado de tradutor público e intérprete comercial, é um profissional autônomo habilitado por concurso público promovido pelas Juntas Comerciais de cada Estado, cujas traduções possuem fé pública em todo território nacional. Somente pessoas físicas podem ser tradutores juramentados.
  • Fé pública: garante a validade legal de um documento. Com ela, qualquer órgão público ou privado reconhece a veracidade e o valor do documento. Sem a fé pública, os documentos podem ter sua origem, conteúdo ou formato questionado por vias oficiais, perdendo sua validade. 
  • Traslado de uma tradução juramentada: quando for necessária a emissão de mais de uma via da tradução juramentada, é possível solicitar ao tradutor juramentado que emita um ou mais traslados, ou seja, a reprodução exata desse documento, junto com a tradução juramentada original ou mesmo em algum outro momento posterior. No caso da versão com assinatura digital, não é necessário requisitar traslado, já que por ter certificação digital, o documento pode ser reproduzido sempre que necessário.
  • Reconhecimento de firma: procedimento por meio do qual o interessado comparece no Cartório de Notas de sua preferência com o documento assinado e solicita o reconhecimento da assinatura do tradutor juramentado ou tradutora juramentada para que o Tabelião possa atestar que ele ou ela é, de fato, quem assinou. Para realizar o reconhecimento, é necessário que quem assinou o documento tenha sua firma depositada naquele cartório.
  • Autenticação: no processo de autenticação, a cópia de um documento é autenticada para declarar que está igual ao documento original apresentado. Uma cópia é providenciada e, após a conferência com o original, o escrevente utiliza um selo de autenticidade, além de carimbá-la e assiná-la. É possível levar o documento copiado de outro estabelecimento, desde que acompanhado do original.
  • Cópia autenticada: é a cópia de documento que goza de fé pública. Como ela foi verificada por um escrevente também juramentado, assume-se que ela reproduz com fidelidade e exatidão todos os dados do documento original. Em alguns casos, pode até mesmo substituir o documento de origem.
  • Legalização consular: para terem efeito em outro país, documentos públicos emitidos no Brasil, como as traduções juramentadas, precisam passar por duas etapas: (1) a legalização, feita comumente junto ao Ministério das Relações Exteriores; (2) a consularização, feita junto à Repartição Consular do país ao qual o documento se destina.
  • Apostilamento: com o intuito de eliminar as etapas de legalização e consularização e tornar mais rápido o processo de legalização, alguns países assinaram a Convenção da Apostila da Haia. Desse modo, através de um único ato – o apostilamento – as traduções juramentadas passam a ter validade em todos os outros países signatários da Convenção, que entrou em vigor no Brasil em 2016.
  • Intérprete comercial: além de traduzir documentos, os tradutores juramentados também podem atuar como intérpretes públicos (intérpretes comerciais), auxiliando na realização de casamentos quando ao menos um dos cônjuges é estrangeiro, além de interpretar em juízo.

Quer saber mais? Confira outras informações no nosso site:

Tradução Juramentada

Korn Traduções realiza serviços de tradução juramentada para pessoas físicas e jurídicas. Clique aqui.

Tradução Juramentada Digital

A tradução juramentada com assinatura digital tem valor idêntico ao de uma tradução juramentada assinada no papel. Conheça o serviço.

Apostilamento de Traduções Juramentadas

Para traduções juramentadas apostiladas, conte com a Korn Traduções.

Tradutor Juramentado

A Korn Traduções conta com profissionais habilitados. Conheça mais sobre o serviço.

E caso necessite de uma tradução juramentada ou livre para os seus documentos, conte com a Korn Traduções. 

Korn Traduções: a sua empresa de tradução, há 30 anos prestando serviços de tradução juramentada e livre. Somos uma das 10 principais empresas prestadoras de serviço linguístico da América Latina e Caribe (Common Sense Advisory/CSA Research). Solicite um orçamento.

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email
Korn Traduções

Korn Traduções

Últimos Posts

Siga

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email