Tradução Juramentada

O que é Tradução Juramentada? entenda tudo sobre esse serviço:

A tradução juramentada, também conhecida como tradução pública, é a tradução que garante a autenticidade de documentos em idioma estrangeiro no Brasil. É realizada e assinada por um tradutor público (tradutor juramentado) aprovado em concurso público e habilitado em um ou mais idiomas, além do português.

A Korn Traduções realiza serviços de tradução juramentada para pessoas físicas e jurídicas. Na área corporativa, traduzimos todos os tipos de documentos cuja tradução oficial seja obrigatória ou recomendável por conferir maior credibilidade ao texto.

Certidões de nascimento e casamento, RGs, passaportes, certificados, históricos escolares, diplomas, contratos, sentenças de processos judiciais, procurações e testamentos são exemplos de documentos que necessitam desse serviço para se tornarem oficiais no Brasil.

Qual a diferença entre tradução livre e tradução juramentada?

A tradução livre, também conhecida como tradução simples, é aquela utilizada para fins não oficiais. Já a tradução juramentada é um documento oficial, elaborado, assinado e carimbado por um tradutor juramentado.

A lei exige tradução pública (nome oficial da tradução juramentada) para todos os documentos em idioma estrangeiro a serem apresentados em juízo, repartições públicas e outros órgãos no Brasil

Tradução juramentada: reconhecimento oficial

Somente a tradução pública juramentada é reconhecida oficialmente por instituições e órgãos públicos no Brasil e tem validade como documento oficial ou legal. 

Os tradutores públicos e intérpretes comerciais juramentados, devidamente matriculados na Junta Comercial, são os profissionais adequados para realizar e assinar traduções juramentadas.

As versões feitas por um tradutor juramentado no Brasil para outros idiomas são reconhecidas por muitos países. Entretanto, há exceções e, por isso, é essencial verificar previamente essa informação.

Para obtenção de uma tradução juramentada é necessário apresentar o documento original?

A tradução juramentada deve sempre estar acompanhada do documento original ou de uma cópia autenticada desse documento, o qual será carimbado e rubricado pelo tradutor público (tradutor juramentado). É possível a elaboração da tradução juramentada de uma cópia simples de um documento, porém essa informação deve constar na tradução.

Tradução Juramentada com assinatura digital

Com o avanço da tecnologia, o uso da assinatura digital tornou-se comum para validar a tradução pública de documentos estrangeiros e agilizar a transmissão de dados entre idiomas distintos.

Uma assinatura digital é reconhecida juridicamente se tiver um certificado digital válido, ou seja, que não tenha vencido, sido suspenso ou revogado. Na Korn Traduções, atendemos aos requisitos legais para que esse procedimento seja o mais confiável e seguro possível.
A criptografia utilizada no sistema de segurança também ajuda a evitar casos de falsificação e plágio da assinatura, contribuindo para a segurança do documento traduzido. Conheça mais sobre esse serviço clicando aqui.

Quanto custa uma Tradução Juramentada?

Para os serviços de tradução juramentada, a Korn segue os valores regidos pela Tabela de Emolumentos de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais da Junta Comercial do Estado de São Paulo (JUCESP)

Quando necessário, também disponibilizamos um tradutor público para acompanhar as empresas em cartórios. A Korn Traduções tem ampla experiência nos trâmites administrativos da tradução juramentada, legalizações, autenticações, entre outros procedimentos legais exigidos.

Quais são as traduções juramentadas mais comuns?

  • Documentos Pessoais
  • Documentos Escolares
  • Atestado de Antecedentes
  • Cartas da OAB
  • Carteira da OAB
  • Carteira de Habilitação
  • Carteira de Trabalho
  • Carteira de Vacinação
  • Certidão da OAB
  • Certidão de Casamento
  • Certidão de Divórcio
  • Certidão de Emancipação
  • Certidão de Nascimento
  • Certidão de Óbito
  • Certidão de União Estável
  • Certificado de Consulado
  • Comprovante de Residência
  • Cadastro de Pessoa Física (CPF)
  • Declaração
  • Documentos de Conselhos Regionais
  • Documentos Previdenciários
  • Exames Médicos
  • Extratos Bancários
  • Passaportes
  • Testamento e Inventário
  • Título de Eleitor

Como obter uma segunda via de uma tradução juramentada?

Para emissão de uma certidão (segunda via), precisamos de algumas identificações do documento, como o número da tradução e o número do livro, informações que constam na parte superior da folha timbrada do tradutor juramentado. Os valores cobrados por essas certidões também seguem a tabela da Junta Comercial de cada estado.

Por outro lado, a tradução juramentada com assinatura digital certificada pode ser impressa quantas vezes forem necessárias, sem custos adicionais.

Apostilamento de Traduções Juramentadas: Convenção de Haia

O apostilamento foi criado pela Convenção de Haia, sendo o Brasil um dos países signatários. O tratado simplifica e agiliza a legalização de documentos, promovendo o reconhecimento mútuo de documentações brasileiras no exterior e de documentos estrangeiros no Brasil.

Essa prerrogativa é válida somente entre os 112 países signatários da Convenção, confira aqui a lista atualizada. Para os demais países, os trâmites de consularização e legalização de documentos não sofreram alterações e devem ser realizados pelo Ministério das Relações Exteriores e seus escritórios regionais no Brasil, bem como por embaixadas e repartições consulares no exterior.

Acesse nossa lista de Perguntas & Respostas sobre apostilamento de Tradução Juramentada.

Cartórios e Consulados para reconhecimento de firma

Confira a relação de Cartórios e Consulados para reconhecimento de firma das traduções juramentadas da Célia Korn – nossa Tradutora Pública e Intérprete Comercial de Inglês, matriculada na JUCESP sob o nº 719, e sócia majoritária da Korn Traduções.

Cartórios 
  • 4º Tabelião de Notas da Capital: Av. Nove de Julho, 4407 – Jardim Paulista – Telefone: (11) 3050 – 9797
  • 14º Cartório de Notas: (Tabelião Vampré) Rua Antonio Bicudo, 64 – Pinheiros – Telefone: (11) 3065-4500
  • 20º Cartório de Notas: Rua Joaquim Floriano, 889 – Itaim Bibi – Telefone: (11) 3078-1836
  • 28º Registro Civil das Pessoas Naturais: Rua Comendador Miguel Calfat, 70 – Vila Nova Conceição – Telefone: (11) 3045-6039
Consulados
  • Consulado Americano: Rua Henri Dunant, 500 Telefone: (11) 3250-5000. Funcionamento: das 8h00 às 12h30 e das 14h00 às 17h00 (dispensa reconhecimento de firma do tradutor em cartório)
  • Consulado Britânico: Rua Ferreira de Araújo, 741 Telefone: (11) 3094-2700. Funcionamento: das 8h30 às 12h30 e das 13h30 às 17h30 – às sextas-feiras, o expediente é encerrado às 16h30 (dispensa reconhecimento de firma do tradutor em cartório)
  • Consulado Australiano: Alameda Santos, 700 – 9° andar, cj.92 Telefone: (11) 2112-6200. Funcionamento: das 9h30 às 11h30 (dispensa reconhecimento de firma do tradutor em cartório)

Precisa de tradução juramentada? Conte com a Korn Traduções!

Entenda tudo sobre tradução juramentada com a Korn Traduções. Confira nosso e-book “Guia prático da tradução juramentada” ou entre em contato conosco!

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.