Pesquisar
Close this search box.

ONU cria medidas para preservar e reverter a extinção de línguas indígenas

Línguas em extinção - Korn Traduções

Línguas não são apenas um instrumento de comunicação. Antes disso, elas carregam raízes culturais, dizendo muito sobre a história e a origem de cada região em que são nativas. É por isso que uma mesma língua possui tantas variações de acordo com o lugar em que é falada.

É o caso do inglês dos EUA e do inglês da Inglaterra; do português do Brasil e do português de Portugal; e, mais do que isso, do idioma dentro de cada um desses países. Ainda utilizando o português como exemplo, se analisarmos como ele é falado em São Paulo, no Rio de Janeiro, em Salvador ou em Porto Alegre, perceberemos relevantes diferenças.

Sendo assim, preservar as línguas significa, também, preservar a história das regiões onde elas são faladas.

Ano Internacional das Línguas Indígenas

O agravante é que, em um mundo onde há aproximadamente 7.000 idiomas, muitas línguas possuem um baixo número de falantes, correndo o risco de extinção.

É o que tem acontecido nos últimos anos com centenas de línguas ancestrais. Para preservar e resgatar os idiomas e suas culturas, a ONU deu início ao Ano Internacional das Línguas Indígenas, oficializando a causa em um evento que aconteceu no dia 1º de fevereiro, em Nova Iorque, na sede da ONU.

Na ocasião, um líder da comunidade Kahnawà:ke, do Canadá, se pronunciou dizendo:

Quando nossas línguas ficam em silêncio, perdemos nossa conexão e nossos meios antigos de conhecer a Terra”, destacando que “pelo bem das gerações futuras, precisamos garantir que elas também possam falar a língua de nossos ancestrais”.

Já Maria Fernanda Espinosa, presidente da Assembleia Geral da ONU, afirmou que cada língua indígena é “um tesouro repleto de história, valores, literatura, espiritualidade, perspectivas e conhecimento, desenvolvido e colhido ao longo de milênios. Quando uma língua morre, ela leva consigo toda a memória que está dentro dela.”

Como medida para reverter a extinção de muitas línguas indígenas, uma das ações é fazer com que os sistemas de educação favoreçam o uso de uma língua ancestral, já que elas são carregadas de conhecimento em áreas de estudos como agricultura, biologia, astronomia, medicina e meteorologia.

Nós, da Korn Traduções, sabendo da importância das línguas para a história do mundo, apoiamos a causa.

Vale ressaltar a relevância de se preservar a cultura de cada idioma durante uma tradução. E é esse um dos motivos pelo qual é sempre indicada a contratação de um tradutor profissional.

Por isso, para serviços de tradução livre ou tradução juramentada, conte com a Korn: a sua empresa de tradução.

[:]

Pesquisar

Categorias

Posts Recentes

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudio do WhatsApp como prova judicial: conheça a degravação

Quando falamos em áudio do WhatsApp, temos dois grupos: os que amam e os que odeiam. Porém, preferências à parte, muitos áudios do WhatsApp podem conter informações necessárias a um processo judicial. Uma das etapas de um processo judicial é…

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.