BLOG DE TRADUÇÃO

Cringe: entenda a origem do termo e sua popularidade

Nas últimas semanas, o termo “cringe” tomou conta das redes sociais e portais de notícias. Mas, afinal, o que essa palavra significa? E por que ela se popularizou na internet? Confira neste post a origem deste anglicismo, seu significado e exemplos do seu uso no mundo jurídico.

No dicionário de Oxford, a palavra “cringe” em inglês é classificada como um verbo e significa “se sentir envergonhado” ou “desconfortável” com algo. Porém, o termo tem sido usado pelos brasileiros nas redes sociais como um adjetivo para se referir a algo vergonhoso.

Cringe: disputa de gerações

A popularização do termo “cringe” começou na internet por causa de uma disputa de gerações. Os jovens da geração Z, nascidos entre 1996 e 2010, começaram a apontar como vergonhosas algumas características comuns da geração Y (os “Millennials”, nascidos entre 1980 e 1995).

Para a geração Z, falar “boleto”, usar calça skinny e assistir aos filmes da saga Harry Potter são hábitos vergonhosos associados aos adultos da geração Y, que por sua vez, também se engajaram para mostrar o outro lado e apontar o que para eles é considerado “vergonha alheia” da outra geração.

A batalha entre as duas gerações é fácil de entender. Os hábitos de pessoas que nasceram quando a internet ainda surgia e daquelas que já cresceram “heavy users” da tecnologia certamente serão muito diferentes. A percepção sobre o que está ou não na moda é algo que se constrói a partir dos costumes que o tempo impõe.

Cringe no mundo jurídico

Até a advocacia entrou na brincadeira do “cringe”. O portal de notícias jurídicas “Migalhas” perguntou aos seus seguidores do Instagram o que seria vergonhoso neste universo.

Entre algumas das respostas, os internautas disseram que “usar latim”, “ir ao fórum tirar cópias do processo físico”, “imprimir o protocolo da petição”, “escrever ‘pasme excelência’ no processo” e “exigir ser chamado de doutor” são hábitos cringe, ou seja, vergonhosos, o famoso mico.

“Mesmo entre os tradutores jurídicos, nota-se forte preferência por determinados hábitos e comportamentos. Os tradutores juramentados, geralmente de uma geração anterior, utilizam termos mais tradicionais que seus colegas mais jovens”, afirma Célia Korn, tradutora juramentada e CEO da Korn Traduções.

Cringe: exemplo de anglicismo

 O anglicismo é todo termo ou expressão de origem inglesa introduzido em outra língua. É uma das formas de estrangeirismo na língua portuguesa.

Muitas vezes, essas palavras continuam sendo usadas no Brasil em inglês, com a grafia e pronúncia originais. Mas também há casos em que os termos passam por adaptações para ficarem mais condizentes com o idioma de destino, como o português.

Vamos conhecer mais alguns exemplos famosos, além do “cringe“, que são comumente usados no vocabulário da língua portuguesa?

 Anglicismo: 15 exemplos de palavras usadas no Brasil

  •  Air bag
  • Cookie
  • Delivery
  • Fast-food
  • Freezer
  • Home page
  • Internet
  • Ketchup
  • Light
  • Mouse
  • On-line
  • Play
  • Remix
  • Shopping center
  • Trailer

O que é cringe em inglês? O que significa ser muito cringe? O que é anglicismo e exemplos? O que significa ser anglicismo? Qual a diferença entre o estrangeirismo e anglicismo? Saiba tudo sobre o mundo da tradução com a Korn Traduções!

Para tradução juramentada ou livre, conte com a Korn Traduções.

Korn Traduções: a sua empresa de tradução, há 30 anos prestando serviços de tradução juramentada e livre. Somos uma das 10 principais empresas prestadoras de serviço linguístico da América Latina e Caribe (Common Sense Advisory/CSA Research). Solicite um orçamento.

Korn Traduções

Korn Traduções

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.