Início » Blog de Tradução » MERCADO DE TRADUÇÃO » Armadilhas da Tradução: conheça o e-Book com 437 palavras polissêmicas

Armadilhas da Tradução: conheça o e-Book com 437 palavras polissêmicas

Armadilhas da tradução: E-book com palavras polissêmicas

Há algum tempo escrevemos sobre polissemia – quando uma mesma palavra possui diversos significados, sendo necessária interpretá-la de acordo com o contexto em que estiver inserida. Esse fenômeno não existe apenas na língua portuguesa, ja que palavras polissêmicas podem ser encontradas em vários idiomas e serem armadilhas da tradução.

Um tradutor profissional com alguns anos de experiência possui familiaridade com aquelas palavras polissêmicas que aparecem com maior frequência nos textos a serem traduzidos, facilitando a correta tradução.

Porém, há inúmeras palavras polissêmicas e aquelas mais raras podem gerar dúvidas durante uma tradução. Além disso, para tradutores que estão ingressando na área, a polissemia pode apresentar um grau de dificuldade maior.

Para facilitar a vida de tradutores e simpatizantes de outros idiomas, o site Tecla SAP criou o e-book Armadilhas de Tradução, com 437 palavras polissêmicas em inglês e seus possíveis significados.

Além dos diversos significados de uma mesma palavra, há, também, dicas de pronúncias e exemplos de expressões idiomáticas em que as palavras podem ser utilizadas.

Esse livro não foi lançado em versão impressa, podendo ser adquirido apenas na versão virtual. Para isso, é necessário desembolsar o valor de R$ 14,90.

Armadilhas de Tradução
Muitas vezes palavras polissêmicas são armadilhas da tradução e, portanto, o grande desafio dos tradutores. Sabendo disso, o site Tecla SAP criou um e-book com 437 palavras polissêmicas para facilitar a vida de quem trabalha com tradução.

A Korn Traduções adquiriu e recomenda!

Saiba mais nesse link: http://bit.ly/1HUuj0t [:en]Há algum tempo escrevemos sobre polissemia – quando uma mesma palavra possui diversos significados, sendo necessária interpretá-la de acordo com o contexto em que estiver inserida.

Esse fenômeno não existe apenas na língua portuguesa, podendo ser encontrada em vários idiomas.

Um tradutor profissional com alguns anos de experiência possui familiaridade com aquelas palavras polissêmicas que aparecem com maior frequência nos textos a serem traduzidos, facilitando a correta tradução.

Porém, há inúmeras palavras polissêmicas e aquelas mais raras podem gerar dúvidas durante uma tradução. Além disso, para tradutores que estão ingressando na área, a polissemia pode apresentar um grau de dificuldade maior.

Para facilitar a vida de tradutores e simpatizantes de outros idiomas, o site Tecla SAP criou o e-book Armadilhas de Tradução, com 437 palavras polissêmicas em inglês e seus possíveis significados.

Além dos diversos significados de uma mesma palavra, há, também, dicas de pronúncias e exemplos de expressões idiomáticas em que as palavras podem ser utilizadas.

Esse livro não foi lançado em versão impressa, podendo ser adquirido apenas na versão virtual. Para isso, é necessário desembolsar o valor de R$ 14,90.

Armadilhas de Tradução
Muitas vezes a polissemia é o grande desafio dos tradutores, sabendo disso, o site Tecla SAP criou um e-book com 437 palavras polissêmicas para facilitar a vida de quem trabalha com tradução.

A Korn Traduções adquiriu e recomenda!

Saiba mais nesse link: http://bit.ly/1HUuj0t [:es]Há algum tempo escrevemos sobre polissemia – quando uma mesma palavra possui diversos significados, sendo necessária interpretá-la de acordo com o contexto em que estiver inserida.

Esse fenômeno não existe apenas na língua portuguesa, podendo ser encontrada em vários idiomas.

Um tradutor profissional com alguns anos de experiência possui familiaridade com aquelas palavras polissêmicas que aparecem com maior frequência nos textos a serem traduzidos, facilitando a correta tradução.

Porém, há inúmeras palavras polissêmicas e aquelas mais raras podem gerar dúvidas durante uma tradução. Além disso, para tradutores que estão ingressando na área, a polissemia pode apresentar um grau de dificuldade maior.

Para facilitar a vida de tradutores e simpatizantes de outros idiomas, o site Tecla SAP criou o e-book Armadilhas de Tradução, com 437 palavras polissêmicas em inglês e seus possíveis significados.

Além dos diversos significados de uma mesma palavra, há, também, dicas de pronúncias e exemplos de expressões idiomáticas em que as palavras podem ser utilizadas.

Esse livro não foi lançado em versão impressa, podendo ser adquirido apenas na versão virtual. Para isso, é necessário desembolsar o valor de R$ 14,90.

Armadilhas de Tradução
Muitas vezes a polissemia é o grande desafio dos tradutores, sabendo disso, o site Tecla SAP criou um e-book com 437 palavras polissêmicas para facilitar a vida de quem trabalha com tradução.

A Korn Traduções adquiriu e recomenda!

Saiba mais nesse link: http://bit.ly/1HUuj0t [:]

Korn Traduções

Korn Traduções

Agilidade, Segurança e Qualidade. CONHEÇA NOSSO PROCESSO Anexe seus documentos e escolha o tipo de serviço que deseja.

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.