Apostilamento de Traduções Juramentadas - Korn Traduções

Apostilamento de Traduções Juramentadas

O apostilamento de traduções juramentadas (“Apostille”) é o certificado que autentica a origem de um documento público e que deve ser colocado no respectivo documento para atestar sua origem. Podem ser apostilados somente documentos públicos emitidos no Brasil. Documentos emitidos no exterior devem ser apostilados nos países em que foram emitidos.

Apostilamento de Traduções Juramentadas: Convenção de Haia

O apostilamento foi criado pela Convenção de Haia, sendo o Brasil um dos países signatários. O tratado simplifica e agiliza a legalização de documentos, promovendo o reconhecimento mútuo de documentações brasileiras no exterior e de documentos estrangeiros no Brasil. 

Essa prerrogativa é válida somente entre os 112 países signatários da Convenção. Para os demais países, os trâmites de consularização e legalização de documentos não sofreram alterações e devem ser realizados pelo Ministério das Relações Exteriores e seus escritórios regionais no Brasil, bem como por embaixadas e repartições consulares no exterior.

Tradução juramentada

Apesar de facilitar a legalização dos documentos, o apostilamento não dispensou a exigência das traduções juramentadas. No Brasil, documentos estrangeiros apostilados são considerados oficiais somente com a respectiva tradução juramentada. 

É necessário o apostilamento tanto do documento original como da respectiva tradução juramentada, uma vez que são considerados documentos independentes.

Apostilamento de tradução juramentada: perguntas e respostas 

  1. Quais países aceitam documentos com Apostille?

Os países que recebem documentos apostilados são aqueles que aderiram à Convenção de Haia. Confira aqui a lista atualizada.

  1. O documento e a tradução juramentada são apostilados conjuntamente?

Depende. Se o documento original for um documento digital e for finalizado no mesmo PDF que a tradução, é possível fazer o apostilamento conjunto. Caso o documento original seja uma via original e assinada, é necessário o apostilamento de ambos os documentos.

  1. É possível apostilar a cópia autenticada de um documento?

Sim, mas sugerimos que você consulte a instituição de destino para verificar se essa forma é aceita.

  1. É possível validar a Apostille on-line?

Sim, é possível verificar a autenticidade usando um leitor de Código QR ou visitando o site do Conselho Nacional de Justiça (CNJ).

  1. A tradução juramentada deve ser feita antes ou depois da Apostille?

Via de regra, traduz-se o documento que será apresentado no exterior e depois a Apostille de ambos os documentos (o original e a tradução juramentada).

  1. As traduções assinadas digitalmente podem ser apostiladas? 

Sim, a tradução assinada digitalmente tem valor legal e pode ser apostilada e apresentada para fins legais. Muitos documentos, inclusive, já são emitidos eletronicamente no Brasil, como as certidões de antecedentes criminais. Basta imprimir a tradução junto de sua página de autenticação e apresentar ao cartório para apostilamento – a Korn também pode fazer esse trâmite para você!

 

Precisa de apostilamento de tradução juramentada? Conte com a Korn Traduções!

Saiba tudo sobre esse serviço com a Korn Traduções. Entre em contato conosco! 

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.